PREVIEW OF THE DAFCAST WEBSITE FOR CYCLE 13
Please do not forward this link around yet! This is still in development and will be "released", God willing, on August 1, in time for the thirteenth cycle of Daf Yomi.
Disclaimers, Copyright, and Credits
This is an early draft. I haven't proofread; there are plenty of typos and probably some more significant errors as well.
Most pages on this site are currently auto-translated. The autotranslations are intended as a starting point for my manual translations. At best, they are awkward stringing-togethers of words and phrases in the corpus database that can benefit from cleaning up. At worst, they are picking the wrong homograph. Auto-translations are indicated by italics.
I am not a rabbi or an expert. These are my translations, and in some cases I am certainly misunderstanding things.
The Talmud is a document of its time. While the Talmud is a foundational document of Judaism, it must be read in its historical context. There are passages that are xenophobic, sexist, and irreconcilable with modern science. Not everything in these pages represents contemporary Judaism.
This translation is protected by copyright. I'm putting a lot of effort into this project. Please respect that by only copying with my permission.
I intend to provide free licenses for most uses. I plan to use a Creative Commons CC-NC-BY-SA license, which will allow you to re-use my translations as long as you don't charge money for them (NC), as long as you give me credit (BY), and as long as you make your derived work available under the same terms (SA). But I'm not ready to do that yet because this is still a very rough work-in-progress.
In the meantime, if you want to re-use this, please contact me. I am willing to discuss re-use on an ad hoc basis. Perhaps the one page you want to use is actually ready for re-use. Ask. I'll probably work out a way to say "yes."
I need to clean up this section. But for now, I'll note that I've made use of the Hebrew/Aramaic text of the Bavli at Mechon Mamre; Jastrow's dictionary; "The Practical Talmud Dictionary" by Yitzchak Frank. I've also used the big three translations of the Talmud --- Soncino (English), Artscroll (English), and Steinsaltz (Hebrew) --- and the Kehati (English) edition of the Mishna, to help me understand passages before translating them.
Go to daf 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Or set your preferences to change how Hebrew/Aramaic is displayed.
דף ב,א משנה
All euphemisms for nedarim-vows to bring an offering are like nedarim-vows and euphemisms for bans are like bans and euphemisms for oaths are like oaths and euphemisms for nazarite vows like nazarite vows One who says to his fellow I vow to forbid myself from you I am separating myself from you I am distancing myself from you as long as that I eat from something of yours that I taste from something of yours is forbidden One who says ??? am I to you Rabbi Akiva was inclined in this case to be strict
דף ב,ב גמרא
all euphemisms for nedarim-vows to bring an offering like nedarim-vows what is the difference here, regarding a Nazir that is not The tanna teaches: them ??? and what is the difference here, regarding nedarim-vows to bring an offering where he teaches ??? It is because of this: ??? are written regarding ??? It was taught by ??? And because of the fact for it teaches: ??? It was taught by ??? ??? ??? oaths according to nedarim-vows to bring an offering ??? nedarim-vows to bring an offering ??? upon it a Tanna taught: also euphemisms for bans ??? upon it To exclude ??? from ??? he opens ??? all ??? nedarim-vows to bring an offering ??? One who says to his fellow one who has vowed to abstain from I from you And, too, ??? in them ??? And this is what the tanna means to teach: all euphemisms for nedarim-vows to bring an offering like nedarim-vows ??? nedarim-vows to bring an offering like nedarim-vows ??? This certain individual ??? of him This certain individual ??? a bamah an elevated place for offerings. ??? And regarding what we do not kindle we do not kindle etc. a bamah an elevated place for offerings. we insulate And regarding what yes. we insulate yes. we insulate etc. a bamah an elevated place for offerings. a woman ??? And regarding what It is not ??? No. ??? a woman and all in a case ??? No. ??? For it was taught in a mishna: there are ??? and not ??? and these ??? there are are permitted ??? and are forbidden ??? are permitted ??? and are forbidden ??? and these are permitted ??? and are forbidden ??? there are ??? oil frankincense oil and not Watch out for leading vav frankincense and these ??? oil frankincense there are ??? And there is no meaning to the word ??? and not ??? and these ??? there are first-born ??? And there is no meaning to the word first-born ??? first-born ??? And there is no meaning to the word first-born ??? and Who is first-born ??? And there is no meaning to the word first-born ??? It is because of this: ??? for him ??? This certain individual ??? Hey, isn't it the case that a bamah an elevated place for offerings. livestock ??? And regarding what It is not ??? that is not ??? And we have learned he would exit a camel
Copyright © 2012 Andrew Marc Greene. All rights reserved.