It's a start Dafcast Draft
ראש השנה
מועד קטן
בבא קמא
בבא מציעא
בבא בתרא
עבודה זרה


Please do not forward this link around yet! This is still in development and will be "released", God willing, on August 1, in time for the thirteenth cycle of Daf Yomi.

Disclaimers, Copyright, and Credits


This is an early draft. I haven't proofread; there are plenty of typos and probably some more significant errors as well.
Most pages on this site are currently auto-translated. The autotranslations are intended as a starting point for my manual translations. At best, they are awkward stringing-togethers of words and phrases in the corpus database that can benefit from cleaning up. At worst, they are picking the wrong homograph. Auto-translations are indicated by italics.
I am not a rabbi or an expert. These are my translations, and in some cases I am certainly misunderstanding things.
The Talmud is a document of its time. While the Talmud is a foundational document of Judaism, it must be read in its historical context. There are passages that are xenophobic, sexist, and irreconcilable with modern science. Not everything in these pages represents contemporary Judaism.


This translation is protected by copyright. I'm putting a lot of effort into this project. Please respect that by only copying with my permission.
I intend to provide free licenses for most uses. I plan to use a Creative Commons CC-NC-BY-SA license, which will allow you to re-use my translations as long as you don't charge money for them (NC), as long as you give me credit (BY), and as long as you make your derived work available under the same terms (SA). But I'm not ready to do that yet because this is still a very rough work-in-progress.
In the meantime, if you want to re-use this, please contact me. I am willing to discuss re-use on an ad hoc basis. Perhaps the one page you want to use is actually ready for re-use. Ask. I'll probably work out a way to say "yes."


I need to clean up this section. But for now, I'll note that I've made use of the Hebrew/Aramaic text of the Bavli at Mechon Mamre; Jastrow's dictionary; "The Practical Talmud Dictionary" by Yitzchak Frank. I've also used the big three translations of the Talmud --- Soncino (English), Artscroll (English), and Steinsaltz (Hebrew) --- and the Kehati (English) edition of the Mishna, to help me understand passages before translating them.
Go to daf 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Or set your preferences to change how Hebrew/Aramaic is displayed.

דף ע,א גמרא

??? this one did not say to it he said to it ??? tomorrow What then? who say tomorrow he did not find ??? for it is the case that ??? the day or, perhaps, immediately that is not he said to it stood i.e., as long as he lived ??? the day and thus he comes to say to it ??? tomorrow ??? he comes to say i.e., what he really means is: and if ??? to say even thus immediately ??? the day tomorrow like who ??? he is equivalent. ??? stood i.e., as long as he lived ??? hour What then? who say like who for he said: to it ??? after hour he is equivalent. or, perhaps, this one did not say to it if ??? to say this one did not say to it ??? he said to it What then does it mean when it says who say immediately ??? or, perhaps, immediately ??? day son of ??? and bar ??? he For he said ??? after hour from those Come and hear: ??? and he heard ??? and he said and as for me, yes. It is possible ??? But why? Let him say and as for me, for he said: he on ??? that there is a Nazir but: ??? One ??? after hour If it was he is required ??? why is it that yes. It is possible ??? Is this not It is because of this: ??? No. his reasoning is all and as for me, like who for he said: stood i.e., as long as he lived ??? In reality lit: In the world he is equivalent.

דף ע,א משנה

did he die ??? No. ??? is a voluntary act ??? did he die ??? is a voluntary act to a father in this proper The strength ??? In the matter after proper The strength ??? he does not ???

דף ע,א גמרא

What is the reason? For scripture said: (Num. 30) ??? the house of ??? did he die ??? is a voluntary act to a father From where do we derive this? Rabbah said For scripture said: (Num. 30) and if they were ??? upon it

דף ע,ב גמרא

There is an analogy between ??? the second ??? the first Just as ??? the first ??? Even ??? the second ??? I would say that is only in the case lit., "these words" הני מילי ??? that did not have ??? but: ??? he did not find ??? If it was ??? that did not have ??? the house of ??? in this proper The strength ??? How so? How should we understand this? Shall I say ??? death ??? for the domain ??? Just as death No. ??? is a voluntary act ??? Even ??? No. ??? is a voluntary act ??? except ??? this one ??? one ??? Twelve new this one Back to the main body of the text: it is a problem is what you say? Do you really mean that? ??? two ten new ??? why do I have two ten new ??? day ??? to it It was taught by ??? Twelve new In any case, it is a problem If you wish, I would say Here in this case, ??? The tanna teaches: there i.e., in another mishna It is because of this: who seeks ??? And the rabbbis If you wish, I would say ??? The tanna used the wording But the beginning of the teaching, in this He used the wording at the end of the teaching, also in this

Copyright © 2012 Andrew Marc Greene. All rights reserved.