It's a start Dafcast Draft
ברכות
שבת
עירובין
פסחים
ראש השנה
יומא
סוכה
ביצה
תענית
מגילה
מועד קטן
חגיגה
יבמות
כתובות
נדרים
נזיר
סוטה
גיטין
קידושין
בבא קמא
בבא מציעא
בבא בתרא
סנהדרין
מכות
שבועות
עבודה זרה
הוריות
זבחים
מנחות
חולין
בכורות
ערכין
תמורה
כריתות
מעילה
תמיד
נידה

PREVIEW OF THE DAFCAST WEBSITE FOR CYCLE 13

Please do not forward this link around yet! This is still in development and will be "released", God willing, on August 1, in time for the thirteenth cycle of Daf Yomi.

Disclaimers, Copyright, and Credits

Disclaimers

This is an early draft. I haven't proofread; there are plenty of typos and probably some more significant errors as well.
Most pages on this site are currently auto-translated. The autotranslations are intended as a starting point for my manual translations. At best, they are awkward stringing-togethers of words and phrases in the corpus database that can benefit from cleaning up. At worst, they are picking the wrong homograph. Auto-translations are indicated by italics.
I am not a rabbi or an expert. These are my translations, and in some cases I am certainly misunderstanding things.
The Talmud is a document of its time. While the Talmud is a foundational document of Judaism, it must be read in its historical context. There are passages that are xenophobic, sexist, and irreconcilable with modern science. Not everything in these pages represents contemporary Judaism.

Copyright

This translation is protected by copyright. I'm putting a lot of effort into this project. Please respect that by only copying with my permission.
I intend to provide free licenses for most uses. I plan to use a Creative Commons CC-NC-BY-SA license, which will allow you to re-use my translations as long as you don't charge money for them (NC), as long as you give me credit (BY), and as long as you make your derived work available under the same terms (SA). But I'm not ready to do that yet because this is still a very rough work-in-progress.
In the meantime, if you want to re-use this, please contact me. I am willing to discuss re-use on an ad hoc basis. Perhaps the one page you want to use is actually ready for re-use. Ask. I'll probably work out a way to say "yes."

Credits

I need to clean up this section. But for now, I'll note that I've made use of the Hebrew/Aramaic text of the Bavli at Mechon Mamre; Jastrow's dictionary; "The Practical Talmud Dictionary" by Yitzchak Frank. I've also used the big three translations of the Talmud --- Soncino (English), Artscroll (English), and Steinsaltz (Hebrew) --- and the Kehati (English) edition of the Mishna, to help me understand passages before translating them.
Go to daf 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Or set your preferences to change how Hebrew/Aramaic is displayed.

דף כג,א גמרא

this ??? and this ??? and there are that they said a child it was. that is not ??? the grave as it is taught: ??? Israel ??? they were of them slaves between ??? between children ??? free men lit., sons of freedom Abba Shaul says: ??? free men lit., sons of freedom children all ??? of them took possession ??? and he acquires himself By means of money ??? By means of money by way of lit., through the hands of others yes. but not by way of lit., through the hands of himself with what are we dealing? Shall I say that did not have ??? for him to R' ??? for he said: obligation he to a slave that went out immediately his rabbi; ??? to a person that did not have in his face, And there is no meaning to the word ??? to him except in his face, except This is obvious! ??? And hey, you can also come and hear from this. by way of lit., through the hands of others yes. by way of lit., through the hands of himself No. Perhaps, yes. ??? to a slave without his rabbi; If so, I would say at the end of the teaching, with a contract by way of lit., through the hands of himself by way of lit., through the hands of himself yes. by way of lit., through the hands of others No. and if ??? by way of lit., through the hands of others why is it that No. And if you say What then does it mean when it says by way of lit., through the hands of himself Even by way of lit., through the hands of himself But hey, come and learn from this. ??? shall come ??? Hey, isn't it the case that No. It was taught by thus as it is taught: with a contract by way of lit., through the hands of himself and not by way of lit., through the hands of others These are the words of Rabbi Meir. Abayye said: In reality lit: In the world that did not have ??? that I silver Because ??? for him the master of ??? for him the master of ??? If so, a legal document also This ??? and that one ??? Here in this case, also, This ??? and that one ??? from this one he Rava said: silver ??? his rabbi; ??? to him a legal document ??? others ??? But the sages say: By means of money by way of lit., through the hands of ??? By means of money by way of lit., through the hands of himself yes. by way of lit., through the hands of others No. why is it that ??? also ??? the sages, that they said ??? he that went out ??? a hand his rabbi; ??? to a person that did not have in his face, And there is no meaning to the word ??? to him except in his face, And if you would say What then does it mean when it says by way of lit., through the hands of himself Even by way of lit., through the hands of himself So come and learn from this. ??? to a slave without his rabbi; ??? I would say at the end of the teaching, with a contract by way of lit., through the hands of others and not on the hands of himself Hey, isn't it the case that ??? to us ??? have come ??? And if you say What then does it mean when it says by way of lit., through the hands of others Even by way of lit., through the hands of others But hey, come and learn from this. ??? he to a slave that went out immediately his rabbi; ??? If so, ??? By means of money and with a contract between by way of lit., through the hands of others between by way of lit., through the hands of himself except By means of money between by way of lit., through the hands of others between by way of lit., through the hands of himself with a contract by way of lit., through the hands of others and not by way of lit., through the hands of himself and Rabbi Shimon son of ??? he as it is taught: R' Shimon son of ??? says Even with a contract by way of lit., through the hands of others and not by way of lit., through the hands of himself and three ??? In the matter Rabbah said What is the reason מאי טעמא For R' Shimon son of ??? to it to it ??? Just as a woman until ??? writ to domain that is not are his Even a slave also until ??? writ to domain that is not are his he is required Rabbah

דף כג,ב גמרא

to R' Shimon son of ??? a Canaanite slave What then? ??? immediately his rabbi; immediately ??? to it to it ??? or perhaps, a woman ??? also ??? a slave ??? No. he accepts ??? also he did not find ??? according to ??? he returns ??? to it to it ??? and but how do you reconcile that with this teaching For Rav Huna said: the son of of Rav Joshua Behold! ??? Emmissaries ??? For if it was You might have thought Emmissaries ??? who that it is possible something ??? No. ??? and they ??? my slave and not Hey, isn't it the case that ??? he did not find he accepts ??? and not She Israel No. ??? A general principle: a slave ??? as it is taught: can be seen the things ??? he accepts ??? of his fellow immediately his rabbi; of his fellow but not immediately his rabbi; ??? but only when that money is from that which is belonging to ??? Let him say In this case, what they disagree about For R' ??? reasoned yes. ??? to a slave without his rabbi; And there is no meaning to the word ??? without ??? And the rabbbis reason that there are ??? to a slave without his rabbi; and there are ??? without ??? Rabbah said Rav Sheshet said everyone agrees lit: according to the whole world yes. ??? to a slave without his rabbi; And there is no meaning to the word ??? without ??? and here in this other case, with what are we dealing? ??? for him after a maneh worth one hundred dinars He said to him: in order that do not ??? is a voluntary act in it R' Meir reasoned For He said to him: ??? a slave ??? And so He said to him: in order No. anything he comes to say i.e., what he really means is: for him And the rabbbis reason that immediately for he said: for him in order ??? for him ??? and R' Elazar he said all For This ??? everyone agrees lit: according to the whole world does not disagree ??? a slave ??? and here in this other case, with what are we dealing? For example, ??? for him after a maneh worth one hundred dinars He said to him: in order ??? in it ??? reasoned For He said to him: ??? a slave ??? And so He said to him: in order No. anything he comes to say i.e., what he really means is: for him And the rabbbis reason that for him also this one No. ??? for him for it is the case that did not say to him except in order ??? in it ??? and pointed out a contradiction. of Rabbi ??? and pointed out a contradiction. is a law established by the Rabbis ??? as it is taught:

Copyright © 2012 Andrew Marc Greene. All rights reserved.